번역/가사

Film Out

btsr_613 2021. 4. 2. 10:00

*의역있습니다
*어디서든 출처는 꼭 밝혀주시면 감사합니다

[Verse 1: Jung Kook & Jimin]
浮かび上がる君は
(우카비아카루키미와)
떠오르는 그대는
あまりに鮮やかで Oh-oh
(아마리니아자야카데)
너무나도 선명해서
まるでそこにいるかと
(마루데소코니이루카토)
마치 거기에 있는 듯해서
手を伸ばすところで
(테오노바스토코로데)
손을 뻗어버리면
ふっと消えてしまう
(훗또키에떼시마우)
갑자기 사라져 버려

[Chorus: Jung Kook & V]
淡々と降り積もった記憶の中で
(탄탄토후리츠못따키오쿠노나카데)
담담하게 쌓인 기억속에
君だけを拾い集めて繋げて
(키미다께오히로이아츠메테츠나게테)
그대만을 주워모아, 이어서
部屋中に映して眺めながら
(헤야나카니우츠시테나가메나가라)
방 안에 비추어 바라보면서
込み上げる痛みで 君を確かめている
(코미아게루이타미데 키미오타시카메테이루)
쏟아지는 아픔으로 그대를 선명하게 느껴

[Post Chorus]
Oh-oh
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
Oh-oh
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la

[Verse 2: RM]
光も水も吸わないくらいに腐敗して
(히카리모 미즈모 스와나이쿠라이니 후하히시테)
빛도 물도 만질 수 없을 정도로 황폐해져서
根も葉も無い誓いで 胸の傷を 塞いで
(네모하모나이치카이데 무네노키즈오 후사이데)
뿌리도 잎도 없는 맹세로 마음 속 상처를 메우고
並ぶ2つのグラス 役割果たす*
(나라부후타츠노그라스 야쿠와리하타스)
놓여진 두개의 유리잔
事もなく ああ そのままで
(코토모나쿠 아아 소노마마데)
아무일도 없던듯이 그대로
君の触れたままで
(키미노후레타마마데)
그대가 만졌던 그대로


[Chorus: Jin & Jung Kook]
淡々と降り積もった記憶の中で
(탄탄토후리츠못따키오쿠노나카데)
담담하게 쌓인 기억속에
君だけを拾い集めて繋げて
(키미다께오히로이아츠메테츠나게테)
그대만을 주워모아, 이어서
部屋中に映して眺めながら
(헤야나카니우츠시테나가메나가라)
방 안에 비추어 바라보면서
込み上げる痛みで 君を確かめている
(코미아게루이타미데 키미오타시카메테이루)
쏟아지는 아픔으로 그대를 선명하게 느껴


[Verse 3: SUGA, j-hope & Jung Kook]
正しくなくていいからさ
(타다시쿠나쿠테이이카라사)
맞지 않다고 해도 말야
優し過ぎる君のまま
(야사시스기루키미노마마)
너무 다정한 너의 모습 그대로
笑ってて欲しかっただけなのに それなのに
(와랏테테호시캇다다케나노니 소레나노니)
웃고 있기만 바랄 뿐이었는데, 그것뿐인데
涙の量計れるなら 随分遅ればせながら
(나미다노료하카레루나라 즈이분오쿠라세나가라)
눈물을 셀 수 있다며 너무나도 늦어버렸지만
やっと今君のとなりまで 追い付いて (追い付いて)
(얏또이마키미노토나리마데 오이츠이테)
겨우 지금 그대의 옆에 다다라서야
見付けたのさ (Ooh)
(미츠케타노사)
찾은거야

[Chorus: V & Jimin]
淡々と降り積もった記憶の中で
(탄탄토후리츠못따키오쿠노나카데)
담담하게 쌓인 기억속에
君だけを拾い集めて繋げて
(키미다께오히로이아츠메테츠나게테)
그대만을 주워모아, 이어서
部屋中に映して眺めながら(Ooh)
(헤야나카니우츠시테나가메나가라)
방 안에 비추어 바라보면서
何ひとつ消えない君を抱きしめて眠る
(나니히토츠키에나이키미오다키시메테네무루)
무엇 하나 없어지지 않은 그대를 감싸 안으면 잠들어

[Bridge: Jin & Jimin]
君がささやく言葉がその響きが
(키미가사사야쿠코토바가소노히비키가)
너의 속삭이는 말이, 그 울림이,
行き場を失くして 部屋を彷徨ってる
(이키바오나쿠시테 헤야오사마욧테루)
갈 곳을 잃어버리고 방 안을 맴돌고 있어
嗅いでしまった香りが 触れた熱が
(카이데시맛타가오리가 후레타네츠가)
맡아버린 향기가, 느꼈던 체온이,
残ってるうちは 残ってるうちは
(노콧테루우치와 노콧테루우치와)
남아있을 동안은, 남아있을 동안에는


[Outro: Jin & V & Jimin]
浮かび上がる君は
(우카비아카루키미와)
떠오르는 그대는
あまりに鮮やかで Oh-oh
(아마리니아자야카데)
너무나도 선명해서
まるでそこにいるかと
(마루데소코니이루카토)
마치 거기에 있는 듯해서
手を伸ばすところで
(테오노바스토코로데)
손을 뻗어버리면
ふっと消えてしまう
(훗또키에떼시마우)
갑자기 사라져 버려

가사 출처 : https://genius.com/Bts-film-out-lyrics

*영상과 같이 보실 때는 하기 번역으로 보시는게 더 의미가 와닿을 거에요.
並ぶ2つのグラス 役割果たす*
(나라부후타츠노그라스 야쿠와리하타스)
놓여진 두개의 유리잔 역할을 해내
事もなく ああ そのままで
(코토모나쿠 아아 소노마마데)
지 못하고 그대로