번역/가사

eight(Prod&Feat. SUGA of BTS) - IU

btsr_613 2020. 5. 6. 18:39

※和訳・誤訳有り

So are you happy now
それで君は今幸せなの?
Finally happy now are you
ついに幸せなの?

뭐 그대로야 난
まあ、私はそのままなの
다 잃어버린 것 같아
全て失ったよう

모든 게 맘대로 왔다가 인사도 없이 떠나
全部勝手に行ったり来たり、合図もなく去り
이대로는 무엇도 사랑하고 싶지 않아
このままではなにも愛したくない
다 해질 대로 해져버린
つかれ果ててしまった
기억 속을 여행해
記憶の中を旅する

우리는 오렌지 태양 아래
私たちオレンジ色の太陽の下
그림자 없이 함께 춤을 춰
影もなく一緒に躍る
정해진 이별 따위는 없어
決まったさよならなんか無い
아름다웠던 그 기억에서 만나
美しかったその記憶の中で会おう
Forever young
永遠の青春

우우우 우우우우 우우우 우우우우
ウ〜
Forever we young
永遠に私たちは青春
우우우 우우우우
ウ〜
이런 악몽이라면 영영 깨지 않을게
こんな悪夢なら永遠と起きないね

[SUGA]
섬 그래 여긴 섬 서로가 만든 작은 섬
島 そうここは島 お互いが作った小さい島
예 음 forever young 영원이란 말은 모래성
永遠の青春 永遠という言葉は砂城

작별은 마치 재난문자 같지
別れはまるで災難通知のよう
그리움과 같이 맞이하는 아침
懐かしさと一緒に向かう朝
서로가 이 영겁을 지나
互いがこの永遠の月日を果て
꼭 이 섬에서 다시 만나
必ずこの島で再び出会おう

지나듯 날 위로하던 누구의 말대로 고작
通り過ぎたように私を慰めてくれた誰かの言葉の通り、ただ
한 뼘짜리 추억을 잊는 게 참 쉽지 않아
1枚の思い出を忘れることがどうも難しい
시간이 지나도 여전히
時が過ぎてもなお
날 붙드는 그곳에
私を引き止めるその場所へ

우리는 오렌지 태양 아래
私たちオレンジ色の太陽の下
그림자 없이 함께 춤을 춰
影もなく一緒に躍る
정해진 안녕 따위는 없어
決まったさよならなんか無い
아름다웠던 그 기억에서 만나
美しかったその記憶の中で会おう
Forever young
永遠の青春

우리는 서로를 베고 누워
私たちは互いをよこたわり
슬프지 않은 이야기를 나눠
悲しくない話をする
우울한 결말 따위는 없어
悲しい結末なんか無い
난 영원히 널 이 기억에서 만나
私は永遠に君をこの記憶の中で会う
Forever young
永遠の青春

우우우 우우우우 우우우 우우우우
ウ〜
Forever we young
永遠に私たちは青春
우우우 우우우우
ウ〜
이런 악몽이라면 영영 깨지 않을게
こんな悪夢なら永遠と起きないね